Lo ha sospeso dalle attività extra scolastiche per i prossimi 6 mesi.
They've suspended him from after-school activities for six months.
A giorni aspetto delle rimesse dalle attività che ho in Argentina...
It's not a lot to you but for me it's a huge amount. I'm waiting on some business in Argentina.
Ha lo scopo di identificare i tipi di servizi essenziali in ciascuno dei settori di cui alla presente direttiva, distinguendoli così dalle attività non essenziali di cui potrebbe essere responsabile un soggetto attivo in un determinato settore.
Its purpose is to identify the types of essential services in any given sector referred to in this Directive, thus distinguishing them from non-essential activities for which an entity active in any given sector might be responsible.
Per quasi 200 anni, le nostre soluzioni hanno supportato milioni di topografi in tutto il mondo, dalle attività di base a progetti complessi.
Revolutionising the world of measurement and survey for nearly 200 years, Leica Geosystems, part of Hexagon, creates complete solutions for professionals across the planet.
Il relatore ha concluso che è necessario che Frontex istituisca un meccanismo di denuncia per persone interessate dalle attività di Frontex[5].
The Rapporteur concluded that it is necessary for Frontex to establish a complaints mechanism for persons affected by Frontex's activities[5].
Di più ci impegnamo in attività spirituali, tanto più si diventa liberi dalle attività materiali.
The more you are engaged in spiritual activities, the more you become free from material activities.
gli investimenti volti a conseguire una riduzione delle emissioni di gas a effetto serra derivanti dalle attività elencate nell'allegato I della direttiva 2003/87/CE;
investment to achieve the reduction of greenhouse gas emissions from activities listed in Annex I to Directive 2003/87/EC;
b) la realizzazione di altri descrittori pertinenti di cui all'allegato I della direttiva 2008/56/CE in proporzione al ruolo svolto dalle attività di pesca nella loro realizzazione.
(b) the fulfilment of other relevant descriptors contained in Annex I to Directive 2008/56/EC in proportion to the role played by fisheries in their fulfilment.
(6) Talune categorie di rumori quali quelli generati all'interno dei mezzi di trasporto e quelli derivanti dalle attività domestiche dovrebbero esulare dall'ambito di applicazione della presente direttiva.
(6) Certain categories of noise such as noise created inside means of transport and noise from domestic activities should not be subject to this Directive.
La fonte rappresentata appare dalle attività di casi come la Camera dei Lord, la Corte d'Appello e l'Alta Corte.
The represented source appears from the activities of such instances as the House of Lords, the Court of Appeal and the High Court.
Sulla biodiversità mondiale pesano attualmente gravi rischi, a causa di numerosi pericoli spesso generati dalle attività umane e aggravati dal cambiamento climatico.
The world's biological diversity is currently under significant strain from numerous threats often generating from human activity and aggravated by climate change.
Conosce una persona detenuta dalle attività speciali.
He does have a connection with someone being held by Special Activities.
Lei sarà in grado di rimuovere elementi dalle Attività Recenti se non vuole che essi siano visibili ad altri utenti.
You will be able to remove items from your Recent Activity if you do not want them to be visible to other users.
La valutazione di cui al primo comma, lettera a), tiene conto dei risultati derivanti dalle attività in atto tra banche centrali a livello dell’Unione e internazionale.
The assessment referred to in point (a) of the first subparagraph shall take into account any result of ongoing work between central banks at Union and international level.
Questo insieme di fattori spesso non fa che esacerbare la pressione esercitata dalle attività umane sui mari, causando la perdita della biodiversità marina.
This combination of factors often exacerbates of other human pressures on the seas, leading to biodiversity loss in the oceans. Related publications
Dalle attività alle mie spalle, è evidente che è in atto un piano per arrestare il treno allo sbando, ma finora, nessuno dalla AWVR ha rilasciato dichiarazioni.
By the activity level behind me... it is evident that a plan to stop the runaway train... is underway. But so far, no one at AWVR is commenting.
La nuova direttiva sulle emissioni industriali rimpiazza e aggiorna le precedenti norme che si prefiggevano di prevenire, ridurre e, nei limiti del possibile, eliminare l'inquinamento derivante dalle attività industriali.
The new Industrial Emissions Directive replaces and updates older rules seeking to prevent, reduce and as far as possible eliminate pollution arising from industrial activities.
Molte delle sostanze inquinanti create dalle attività umane sono emesse sotto forma di gas.
Many of the pollutants created by human activities are emitted as gases.
Tuttavia, la percezione di un profitto stabile dipende anche dalle attività di altre unità, dall'interazione con l'ambiente interno dell'impresa.
However, the receipt of a stable profit also depends on the activities of other units, on interaction with the internal environment of the enterprise.
Le RAE da presentare nel 2017 e 2019 comprendono altresì le seguenti informazioni risultanti dalle attività di valutazione:
The AIRs submitted in 2017 and 2019 shall also include the following information resulting from evaluation activities:
I gas serra prodotti dalle attività umane e le loro fonti sono:
The main man-made greenhouse gases and their sources are:
La piena separazione effettiva delle attività di rete dalle attività di fornitura e generazione dovrebbe applicarsi in tutta la Comunità sia alle imprese della Comunità sia alle imprese non comunitarie.
Fully effective separation of network activities from supply and production activities should apply throughout the Community to both Community and non-Community undertakings.
Nella comunicazione pubblicata oggi, la Commissione illustra come l'UE e i suoi Stati membri possono iniziare a sfruttare pienamente il grande potenziale offerto dalle attività di volontariato.
In its Communication published today, the Commission outlines ways for the EU and its Member States to start fully exploiting the great potential offered by volunteering activities.
Le norme di sicurezza dei prodotti dell'UE, sostenute dalle attività di vigilanza del mercato svolte dalle autorità nazionali, sono alla base di un mercato unico sicuro.
EU product safety rules and the market surveillance of national authorities that underpins them are the basis for a safe single market.
b) contribuire alla realizzazione di altri descrittori pertinenti di cui all'allegato I della direttiva 2008/56/CE in proporzione al ruolo svolto dalle attività di pesca nella loro realizzazione.
(b) contribute to the fulfilment of other relevant descriptors contained in Annex I to Directive 2008/56/EC in proportion to the role played by fisheries in their fulfilment.
La seconda categoria di progetti (22, per un totale di 17 milioni di euro) riguarda la riduzione dell’impatto ambientale prodotto dalle attività economiche.
Projects aimed at reducing the environmental impact of economic activities (15) take the largest share of EU funding (approximately €24 million).
Nell’esperienza personale di un singolo mortale questi diversi livelli sono indubbiamente più o meno unificati e resi personalmente significativi dalle attività non osservate e misteriose del divino Aggiustatore di Pensiero.
In the personal experience of an individual mortal these diverse levels are undoubtedly more or less unified and made personally meaningful by the unobserved and mysterious operations of the divine Thought Adjuster.
È altamente probabile che la maggior parte del riscaldamento verificatosi a partire dalla metà del XX secolo sia dovuto all'osservato aumento delle concentrazioni di gas a effetto serra a causa delle emissioni provenienti dalle attività umane.
It is very likely that most of the warming since the mid -20th century is due to the observed increase in greenhouse gas (GHG) concentrations as a result of emissions from human activities.
Una parte importante del mercato forex deriva dalle attività finanziarie delle società che cercano scambio di valuta per pagare beni o servizi.
An important part of the forex market comes from the financial activities of companies seeking foreign exchange to pay for goods or services.
iv) gli interessi, i dividendi o altri redditi generati dalle attività;
interest, dividends or other income on or value accruing from or generated by assets;
Ed io sono sempre stimolato dalle attività di coloro che sanno bene come fare il loro lavoro e che provano un piacere così completo nel compierlo.
And I am always stimulated by the activities of those who well know how to do their work, and who so thoroughly enjoy doing it.
Il modo in cui raccogliamo e archiviamo informazioni dipende dalla pagina visitata, dalle attività in cui si sceglie di partecipare e dai servizi forniti.
How we collect and store information depends on the page you are visiting, the activities in which you elect to participate and the services provided.
b) gli investimenti volti a conseguire una riduzione delle emissioni di gas a effetto serra derivanti dalle attività elencate nell'allegato I della direttiva 2003/87/CE;
(b) the reduction of greenhouse gas emissions in installations falling under Directive 2003/87/EC;
78) La piena separazione effettiva delle attività di rete dalle attività di fornitura e generazione dovrebbe applicarsi in tutta l'Unione sia alle imprese dell'Unione sia alle imprese non dell'Unione.
(78) Fully effective separation of network activities from supply and generation activities should apply throughout the Union to both Union and non- Union undertakings.
I cambiamenti climatici sono il tema che li preoccupa più di ogni altro, seguito dall'inquinamento e dalle catastrofi provocate dalle attività umane.
Climate change tops the list of Europeans' environmental concerns, followed by pollution and man-made disasters.
Le RAE presentate nel 2019 comprendono altresì le seguenti informazioni risultanti dalle attività di valutazione:
The AIRs submitted in 2019 shall also include the following information resulting from evaluation activities:
4) «prodotti agricoli, i beni, risultanti dalle attività di cui all'allegato VII, che sono prodotti dalle aziende agricole, silvicole o ittiche di ogni Stato membro;
"agricultural products": goods produced by an agricultural, forestry or fisheries undertaking in each Member State as a result of the activities listed in Annex A,
Il Padre deve essere spiritualmente onnipresente, ma questa onnipresenza sembra essere inseparabile dalle attività spirituali ovunque compiute del Figlio Eterno.
The Father must be spiritually omnipresent, but such omnipresence appears to be inseparable from the everywhere spirit activities of the Eternal Son.
Esenzione dalle attività di gestione monetaria e del debito pubblico nonché dalle attività relative alla politica climatica
Exemption for monetary and public debt management activities and climate policy activities
Se le autorità competenti di uno Stato membro, sulla base dei dati ottenuti dalle attività di vigilanza o di sorveglianza del mercato o di altre informazioni, hanno motivi per ritenere che un dispositivo:
Riskin, Where the competent authorities of a Member State, based on data obtained by vigilance or market surveillance activities or on other information, have reason to believe that a device:
La Commissione può intervenire qualora un acquirente non sia in grado di dimostrare l’indipendenza diretta e indiretta dalle attività di produzione e di distribuzione;
The Commission can intervene where a purchaser cannot demonstrate both its direct and indirect independence from supply and generation activities.
Il periodo di sonno è il tempo in cui la natura si riposa dalle attività del suo risveglio.
The period of sleep is the time nature rests herself from the activities in her waking.
La direttiva quadro sui rifiuti stabilisce obiettivi ambiziosi in materia di riciclaggio per i rifiuti in carta, metallo, plastica e vetro prodotti dai nuclei familiari nonché per i rifiuti provenienti dalle attività di costruzione e demolizione.
The WFD sets ambitious recycling targets for paper, metal, plastic and glass waste from households as well as for construction and demolition waste.
Quelli che state vedendo sono i cambiamenti chimici effettivi del paesaggio causati dai materiali da costruzione e dalle attività degli antichi Egizi.
What you are seeing are the actual chemical changes to the landscape caused by the building materials and activities of the ancient Egyptians.
La gente credeva che gli oceani fossero così vasti da non venir compromessi dalle attività umane.
People used to think that the oceans were so vast that they wouldn't be affected by human activities.
E questo risulta direttamente dalle attività umane.
And this is directly as a result of human activities.
I coralli qui risentono di secoli di abusi intensi, causati dalle attività umane.
Reefs there have suffered through centuries of intense human abuse.
Entrambe le specie sono state portate sull'orlo dell'estinzione dalla caccia dei primi balenieri, ma la balena dell'emisfero sud si è ripresa molto meglio in quanto vive in zone molto più lontane dalle attività dell'uomo.
Now, both species were hunted to the brink of extinction by the early whalers, but the Southern right whales have rebounded a lot better because they're located in places farther away from human activity.
Il CO2 prodotto dalle attività dell'uomo sta causando il riscaldamento del pianeta?
Is CO2 produced by man's activities causing the planet to warm up?
3.7087440490723s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?